“施主”在英语中较为贴切的翻译是 “almsgiver” 或 “benefactor”,不过具体使用需结合语境:
Almsgiver:源自“alms”(施舍、救济品),直接对应佛教中向僧侣布施的“施主”,强调物质捐赠。例如:
The almsgiver offered food and clothing to the monks.(施主向僧侣们提供了食物和衣物。)
Benefactor:意为“恩人、捐助者”,适用范围更广,既可用于宗教场景,也可指非宗教的慈善资助者。例如:
The temple was built with the help of a generous benefactor.(这座寺庙是在一位慷慨施主的帮助下建成的。)
若需更口语化的表达,也可用 “donor”(捐赠者)或 “patron”(赞助人),但需注意:
Donor 更侧重一次性或非宗教的捐赠行为。
Patron 通常指长期支持艺术、文化或宗教机构的人,可能带有一定地位或影响力。
总结建议:宗教语境(如佛教布施场景)优先用 almsgiver。
泛指慈善资助者时,benefactor 是更通用的选择。