“挽留”常见的英文表达有 “detain”、“persuade sb. to stay” 或 “try to keep sb. from leaving”,具体使用取决于语境:
1、 “detain”:
强调通过言语或行动阻止某人离开,常用于临时或紧急情况。
例句:
I tried to detain him, but he insisted on leaving. (我试图挽留他,但他坚持要走。)
The hostess detained the guests with stories until midnight. (女主人用故事挽留客人直到午夜。)
2、 “persuade sb. to stay”:
更正式,强调通过说服让对方改变决定,适用于情感或理性劝说的场景。
例句:
We tried to persuade her to stay, but she had made up her mind. (我们试图劝她留下,但她已下定决心。)
3、 “try to keep sb. from leaving”:
直接表达“试图阻止某人离开”,适用于日常对话。
例句:
The family tried to keep him from leaving the country. (家人试图挽留他,不让他出国。)
选择建议:若需简洁表达,可用 “detain”(如正式场合或文学性语境)。
若强调说服过程,用 “persuade sb. to stay”。
若需直接描述行为,用 “try to keep sb. from leaving”。
根据具体场景选择最自然的表达即可。