“缠结”常见的英文表达有 entangle、tangled(形容词形式)、entwinement 或 intertwinement 等,具体使用哪个词取决于语境:
1、 entangle(动词)
含义:指将某物缠住、纠缠在一起,常用于描述物理上的缠结,也可引申为使陷入困境、复杂化等抽象含义。
例句:The fishing line got entangled in the weeds.(钓鱼线缠在了水草里。)
2、 tangled(形容词)
含义:意为“缠结的;混乱的”,常用来描述头发、绳子等物体处于缠结的状态。
例句:Her hair was tangled after the long day at the beach.(在海滩待了一整天后,她的头发都缠在一起了。)
3、 entwinement / intertwinement(名词)
含义:这两个词都表示“缠结;交织”,强调相互缠绕、结合在一起的状态,常用于较为正式或文学性的语境。
例句:The vines formed a beautiful entwinement on the old fence.(藤蔓在旧篱笆上形成了美丽的缠结。)