“缓冲”常见的英文表达有 buffer、cushion、dampen(动词形式)等,具体使用哪个词取决于语境:
名词:指缓冲物、缓冲区,常用于技术、机械或抽象概念。
例句:A memory buffer is used to temporarily store data.(内存缓冲区用于临时存储数据。)
动词:表示缓冲、减轻冲击。
例句:The trees along the highway buffer the noise from traffic.(公路两旁的树木缓冲了交通噪音。)
名词:指垫子、缓冲物,常用于物理保护或经济缓冲。
例句:The airbag acts as a cushion in a car crash.(安全气囊在车祸中起到缓冲作用。)
动词:表示缓冲、减轻影响。
例句:The savings cushioned the impact of the job loss.(储蓄减轻了失业带来的影响。)
指减弱、抑制,常用于抽象概念(如情绪、波动)。
例句:The government measures dampened economic fluctuations.(政府措施缓冲了经济波动。)
shock absorber(名词):减震器(机械领域)。
mitigate(动词):缓解、减轻(常用于风险或问题)。
例句:We need to mitigate the impact of climate change.(我们需要缓冲气候变化的影响。)
技术/机械领域:优先用 buffer 或 shock absorber。
经济/抽象领域:可用 cushion 或 dampen。
正式场合:mitigate 更显专业。
根据具体语境选择最合适的表达即可!