“闷闷不乐地”常见的英文表达是 “gloomily” 或 “dejectedly”,也可根据语境使用 “in a gloomy/dejected mood” 等短语。以下为具体解析:
词性:副词(adverb)
含义:指情绪低落、忧郁或不开心的状态,常用于描述人的表情或行为。
例句:
He sat there gloomily, not saying a word.(他闷闷不乐地坐在那里,一句话也不说。)
She walked away gloomily after hearing the bad news.(听到坏消息后,她闷闷不乐地走开了。)
词性:副词(adverb)
含义:指因失望或沮丧而表现出的低落情绪,强调内心的挫败感。
例句:
He shook his head dejectedly and left the room.(他闷闷不乐地摇了摇头,然后离开了房间。)
She sighed dejectedly when she saw the low score.(看到低分后,她闷闷不乐地叹了口气。)
in a gloomy mood:处于闷闷不乐的情绪中。
例句:He's been in a gloomy mood all day.(他一整天都闷闷不乐的。)
in a dejected state:处于沮丧的状态。
例句:She returned home in a dejected state after the interview.(面试后,她闷闷不乐地回到了家。)
morosely:指因不满或生气而表现出的沉默和阴郁。
例句:He stared morosely at the floor.(他闷闷不乐地盯着地板。)
disconsolately:强调极度悲伤或无助的情绪。
例句:She sat disconsolately by the window.(她闷闷不乐地坐在窗边。)
“gloomily” 和 “dejectedly” 是最直接对应的副词,适用于大多数日常语境。
短语表达(如 in a gloomy mood)更灵活,可根据句子结构调整。
根据具体情感(如失望、生气或悲伤),可选择更贴切的同义词(如 morosely 或 disconsolately)。