“突然变坏”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 suddenly turn bad:
这是最直接且常用的表达方式,适用于描述某人或某物在短时间内性质或行为发生了负面变化。
例句:He was always a good kid, but he suddenly turned bad last year.(他一直是个好孩子,但去年突然变坏了。)
2、 go bad all of a sudden:
这种表达方式更加强调变化的突然性,且“go bad”在这里可以理解为“变坏”或“变质”(在描述物品时)。
例句:The weather went bad all of a sudden, and we had to cancel our picnic.(天气突然变坏了,我们不得不取消野餐。)不过,在此语境下更侧重于描述天气变化,但“go bad”也可用于描述人或事物的性质变化。
3、 take a turn for the worse:
这个短语通常用于描述情况或健康状况的恶化,但也可以引申为描述人或事物的性质突然变坏。
例句:After the accident, his behavior took a turn for the worse.(事故发生后,他的行为突然变坏了。)
4、 become evil/wicked all at once(更侧重于道德或品性的变化):
如果要强调的是人从好到坏的道德或品性转变,可以使用这种表达方式。
例句:He seemed like a nice guy, but then he became evil all at once.(他看起来是个好人,但突然就变坏了。)不过,“all at once”更多强调“一下子”,而“suddenly”更常用。若要更贴近原意,可简化为“He suddenly became evil/wicked.”
在大多数情况下,“suddenly turn bad”是最直接且常用的表达方式。如果需要更强调变化的突然性,可以加入“all of a sudden”或“suddenly”作为副词短语来修饰动词。