“不听从使唤”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境:
1、 Disobedient:
这是一个形容词,直接表示“不听从的;不顺从的;违抗的”。
例如:The horse was disobedient and refused to follow the rider's commands.(这匹马不听话,拒绝听从骑手的命令。)
2、 Not respond to commands/orders:
这是一个短语,表示“不响应命令/指令”。
例如:The machine is not responding to my commands.(这台机器不听从我的使唤。)
3、 Out of control(在特定语境下):
虽然“out of control”主要表示“失控”,但在某些情况下,如果某物或某人完全不受控制,也可以用来间接表达“不听从使唤”的意思。不过,这种用法相对较为宽泛,需要具体语境来判断。
例如:The car skidded and went out of control.(汽车打滑,失去了控制。)—— 这里虽然主要表达失控,但在某些情况下,失控也可能意味着不听从驾驶者的使唤。
4、 Refuse to obey:
这是一个动词短语,表示“拒绝服从”。
例如:The child refused to obey his parents.(这个孩子拒绝听从父母的话。)—— 虽然这是针对人的,但类似的结构也可以用于描述物体或动物不听从指令的情况。
在描述“不听从使唤”的物体或动物时,“disobedient” 和 “not respond to commands/orders” 是更为直接和常用的表达。例如,如果说“这台机器不听从我的使唤”,最自然的表达可能是“The machine is disobedient”或“The machine is not responding to my commands”。