“民众的”可以用英语表达为 “popular”(侧重于受民众欢迎、具有大众性)、“of the people”(字面直接体现“民众的”这一所属关系) 或 “public”(常指与公众、大众相关的 )。具体使用哪个词取决于上下文语境:
Popular:强调受到民众的喜爱、欢迎或具有大众性。例如:
This policy is very popular among the people.(这项政策在民众中非常受欢迎。)
Popular culture reflects the tastes and interests of the general public.(大众文化反映了大众的品味和兴趣。)
Of the people:字面直接体现“民众的”这一所属关系,常用于正式或书面语境。例如:
This is a movement of the people.(这是一场民众的运动。)
The government should serve the interests of the people.(政府应该服务于民众的利益。)
Public:常指与公众、大众相关的,可以表示“民众的”或“公共的”。例如:
The public has a right to know.(民众有知情权。)
Public opinion is divided on this issue.(在这个问题上,民众的意见存在分歧。)