“敢情好”在英语中并没有完全对应的固定表达,但可以根据具体语境选择合适的翻译,以下几种常见译法:
That'd be great!
这是非常常用且自然的表达,语气比较积极、欢快,用于对某个提议、想法或计划表示高度赞同和认可,觉得那会是个很棒的事情。
例句:咱们周末去野餐吧。敢情好!(Let's go for a picnic this weekend. That'd be great! )
That sounds wonderful!
侧重于表达听起来很美妙、很棒,通常是在听到某个计划、活动等描述后,给予积极的反馈,觉得那会是一次很美好的体验。
例句:我打算下个月去海边度假。敢情好!(I'm planning to go on a beach vacation next month. That sounds wonderful! )
How nice!
语气比较温和、亲切,表达对某件事情的赞赏和觉得不错的感觉,可用于多种较为轻松的场合。
例句:公司要给我们发额外的奖金。敢情好!(The company is going to give us an extra bonus. How nice! )
So that's how it is!
传达出一种“原来如此”的感觉,是在了解了事情的真相、原因或情况后,表达出的一种恍然大悟,同时可能带有一点惊喜或意外的情绪。
例句:原来你早就计划好了这次旅行,敢情好!(So that's how it is! You've planned this trip long ago. )
I see now!
较为简洁直接,表示现在明白了,有一种豁然开朗的感觉,可用于各种场景中,当得知之前不了解的事情时使用。
例句:怪不得你最近这么忙,原来是接了个大项目,敢情好!(I see now! No wonder you've been so busy lately. You've taken on a big project. )