“挂号”在英语中常见的表达有 “register”(侧重于登记信息以获得服务) 或 “make an appointment”(侧重于预约就诊时间,更常用于医疗场景)。具体使用哪种表达取决于上下文:
Register:
在医疗场景中,当强调在医院或诊所登记个人信息以获得就诊资格时,可以用“register”。例如:
You need to register at the reception desk first.
(你需要先在接待处登记。)
I'm here to register for a doctor's appointment.
(我来这里挂号看病。)
Make an appointment:
当强调提前与医生或医院约定就诊时间时,常用“make an appointment”。例如:
I'd like to make an appointment with Dr. Smith.
(我想预约史密斯医生的号。)
You should make an appointment in advance if you want to see a specialist.
(如果你想看专科医生,应该提前预约。)
Hang up a number(字面意思,但较少用于医疗场景):
“挂号”有时被直译为“hang up a number”(如取号),但在医疗英语中不常用,更常见于排队取号的场景(如银行、政务大厅)。
Example: You need to hang up a number first at the counter.
(你需要在柜台先取个号。)
(但在医疗语境中,建议优先使用“register”或“make an appointment”)
Check in(医院签到):
在到达医院后,实际就诊前可能需要“签到”(check in),表示已到达并准备就诊。例如:
Please check in at the kiosk when you arrive.
(到达后请在自助机上签到。)
挂号(登记信息):register
挂号(预约时间):make an appointment
到达后签到:check in
根据具体语境选择最合适的表达即可。