“从容不迫”常见的英文表达有 “calm and unhurried”、“composed and unflustered” 或者更简洁的 “poised” 、“unruffled” 。
calm and unhurried:直接对应“从容不迫”的字面意思,强调平静且不匆忙。例如:He walked into the room calm and unhurried.(他从容不迫地走进房间。)
composed and unflustered:侧重于描述人保持镇定、不慌乱的状态。例如:Despite the chaos, she remained composed and unflustered.(尽管场面混乱,她依然从容不迫。 )
poised:作为形容词,有“镇定的;优雅的;从容不迫的”含义,较为简洁。例如:She had a poised manner.(她举止从容不迫。 )
unruffled:意为“平静的;镇定的;不受干扰的”,同样能表达“从容不迫”的意思。例如:He remained unruffled in the face of danger.(面对危险,他依然从容不迫。 )