“迷惑力”可以翻译为 “allure” 或 “fascination”,具体使用哪个词取决于语境:
Allure: 侧重于指一种吸引人、令人着迷的特质或魅力,带有一种难以抗拒的吸引力,常用来形容人、事物或情境所具有的神秘或诱人的力量,能引发他人的兴趣或欲望。例如:The allure of the unknown often draws people into exploration.(未知的迷惑力常常吸引人们去探索。)
Fascination: 更强调一种深深的着迷、迷恋或被强烈吸引的状态,常用来描述对某人、某物或某种活动的极度兴趣和专注。例如:The city's ancient architecture holds a certain fascination for tourists.(这座城市古老的建筑对游客来说有一种迷惑力 。 )