“沉浸”常见的英文表达有 immerse、be immersed in、be absorbed in、be engrossed in 等,具体使用哪个取决于语境和表达习惯:
词性:动词
含义:意为“使沉浸(于);使浸没(于)”,强调完全投入到某种活动、环境或体验中,有主动投入的意味。
例句:
She immersed herself in her work, forgetting all about the time.(她全身心投入到工作中,完全忘记了时间。)
To learn a language well, you should immerse yourself in the culture where it's spoken.(要想学好一门语言,你应该沉浸在它被使用的文化环境中。)
含义:是“immerse”的被动形式,表示“沉浸在……中;专心于……”,更强调一种状态。
例句:
He was immersed in reading a novel when I called him.(我给他打电话时,他正沉浸在读一本小说中。)
The children were immersed in the game and didn't hear their mother calling.(孩子们正沉浸在游戏里,没听到妈妈在叫他们。)
含义:意为“全神贯注于;专心致志于”,侧重于注意力高度集中,忘记周围的一切。
例句:
She was so absorbed in her book that she didn't notice me enter the room.(她如此专注于她的书,以至于没注意到我走进房间。)
The scientist was absorbed in his research and forgot to have lunch.(这位科学家全神贯注于他的研究,忘了吃午饭。)
含义:与“be absorbed in”意思相近,也表示“全神贯注于;埋头于”。
例句:
He was engrossed in writing a report and didn't look up until I spoke to him.(他正埋头写报告,直到我和他说话他才抬起头来。)
The students were engrossed in their discussion about the movie.(学生们正全神贯注地讨论那部电影。)