“委任”常见的英文表达有 appoint、commission、designate 等,具体使用哪个词取决于语境:
appoint:最为常用,指正式任命某人担任某个职位或职务,强调官方或正式的授权行为。例如:
The board appointed him as the new CEO.(董事会委任他为新的首席执行官。)
She was appointed manager of the sales department.(她被委任为销售部经理。)
commission:常表示“委托(做某事);委任(某人担任某职)” ,更侧重于赋予某人特定的任务、职责或权力,有时带有一定的正式性和权威性,常用于军事、政府等领域或委托创作、研究等场景。例如:
The president commissioned him to lead the investigation.(总统委任他领导这次调查。)
The artist was commissioned to paint a portrait.(这位艺术家受托绘制一幅肖像画。)
designate:意为“指定;委任;选定”,侧重于明确地指定某人做某事或担任某个角色,强调指定的具体性和针对性。例如:
They designated him as their spokesperson.(他们委任他为他们的发言人。)
The committee designated a new chairperson.(委员会委任了一位新的主席。)