“配对物”常见的英文表达可以是 “matching item”、“paired object” 或 “counterpart” ,具体使用哪个词可根据语境和表达侧重点来选择:
matching item:侧重于强调两者在外观、特征、用途等方面相互匹配、对应,这种匹配可能基于设计、功能或其他特性。例如:These socks come in pairs; you need to find the matching item for each one.(这些袜子是成双的;你得为每只找到配对的袜子。)
paired object:更直白地表达“成对的物品”,突出两者成对出现的关系。例如:In this experiment, we study the behavior of paired objects under different conditions.(在这个实验中,我们研究配对物在不同条件下的行为。)
counterpart:含义更广泛,不仅指具体成对的物品,还可指在功能、地位、性质等方面相对应的人或物,常用于比较或对照的语境。例如:The foreign minister held talks with his Chinese counterpart.(外长与中国外长举行了会谈。 )此处若用于具体物品语境,可表示在功能、性质等方面相对应的配对物,比如某种设备中相互配合工作的两个部件。