“女王储”常见的英文表达是 “female heir to the throne” 或更简洁的 “princess heir to the throne” (当明确为女性王位继承人且是公主身份时) 。
“heir to the throne” 意思是“王位继承人” ,加上 “female” 强调性别为女性,以准确对应“女王储”这一概念。如果该女性王储有公主头衔,用 “princess heir to the throne” 也合理。
例如:The country is discussing the rights and responsibilities of the female heir to the throne.(这个国家正在讨论女王储的权利和责任 。 )