“节省物质”常见的英文表达可以是 “save materials” 或 “conserve substances”,具体使用哪个取决于语境:
“save materials”:更侧重于指节约、节省具体的物质材料,常用于工业、建筑、制造等场景中强调对原材料的节约使用。例如:We should save materials in production to reduce costs.(我们在生产中应该节省材料以降低成本。)
“conserve substances”: “conserve” 有“保护、保存、节约”的意思, “substances” 指“物质;物品”,该表达相对更正式、书面,强调对物质的保护性节约,避免浪费或过度消耗,在科研、环保等领域可能使用较多。不过 “conserve substances” 不是特别常用的固定搭配,在特定语境中,“conserve resources” (节约资源,这里的“resources” 包含了各种物质、能源等广义资源)会更常用。例如:We must conserve resources for future generations.(我们必须为子孙后代节约资源。)