“节省物质”可以翻译为 "save materials" 或 "conserve substances",具体使用哪个表达取决于上下文和想要强调的侧重点:
"save materials":更侧重于节约、节省具体的材料或物资,在制造业、建筑业或日常生活的语境中较为常用,强调对材料的合理利用和减少浪费。例如:We should save materials in our production process.(我们在生产过程中应该节省材料。)
"conserve substances":更侧重于保护、保存某种物质,使其不被消耗或浪费,在科学、环保或资源管理的语境中可能更为贴切,强调对物质资源的长期保护和可持续利用。不过,“conserve substances”这一表达相对不常见,在大多数情况下,“save materials”已经足够表达“节省物质”的意思。