“互相残杀的”可以用英语表达为 “self-destructive in mutual slaughter” ,不过这种表达稍显生硬和冗长。更自然、常用的表达是 “self-destructive(自我毁灭的,可引申为互相残杀导致共同毁灭之意)” ,在描述具体互相残杀行为或情境时,也可结合具体语境用 “fratricidal(手足相残的,可用于比喻同类间自相残杀)” 、“ internecine(自相残杀的,尤指造成双方重大损失的)” 等词。
self-destructive:侧重于描述行为或态度具有自我毁灭的性质,在互相残杀的语境中,可理解为这种行为最终会导致双方或多方都遭受严重损害,有自我毁灭的意味。例如:Their self-destructive behavior eventually led to the collapse of the entire organization.(他们互相残杀的行为最终导致了整个组织的崩溃。 )
fratricidal:字面意思是“兄弟间相残的”,常用于比喻同类、同族或同一群体内部成员之间的自相残杀。例如:The fratricidal conflict within the tribe caused great suffering.(部落内部的手足相残冲突带来了巨大的痛苦。 )
internecine:强调冲突、争斗是自相残杀的,且往往造成双方都遭受重大损失。例如:The internecine struggle for power within the party resulted in many casualties.(党内为争夺权力而进行的自相残杀的斗争导致了许多伤亡。 )