“童心”常见的英文表达是 “childlike innocence” 或 “childish heart”(不过“childish”有时略带贬义,指幼稚的行为,相比之下“childlike”更中性积极,侧重于像孩子般纯真无邪的特质),更简洁且常用的表达是 “innocence of childhood” 或直接用 “childlike spirit” 来传达童心那种纯真、好奇且未受世俗沾染的特质。
以下是一些例句:
He retains the childlike innocence that makes him so endearing.(他保留着那份童心,这让他十分惹人喜爱。)
We should all try to hold onto the innocence of childhood as we grow older.(随着年龄增长,我们都应该努力保留那份童真。)
Her childlike spirit brings joy to everyone around her.(她那童心般的特质给周围的人都带来了欢乐。)