“使立定”在英语中可以翻译为 "make (someone) stand at attention" 或更简洁地表达为 "order (someone) to stand at attention"。
“立定”本身在军事或队列训练语境中常指“立正,保持静止站立的姿势”,英文对应为 "stand at attention"。而“使立定”则强调动作的执行者(如指挥官)命令他人进入这一姿势,因此用“make/order sb. to do sth.”的结构来表达。
例句:The sergeant ordered the soldiers to stand at attention. (中士命令士兵们立定。)
The commander made the troops stand at attention for inspection. (指挥官让部队立定接受检阅。)