“不学无术地”可以翻译为 “ignorantly” 或 “ineptly”,具体使用哪个词取决于想要强调的侧重点:
Ignorantly:强调缺乏知识或理解,常用来描述一个人由于无知而做出的行为或发表的观点。例如:“He spoke ignorantly about the subject, revealing his lack of study.”(他无知地谈论这个话题,暴露了他缺乏学习。)
Ineptly:侧重于描述某人在执行任务或处理事情时缺乏技巧或能力,显得笨拙或无能。虽然它不直接等同于“不学无术”,但在某些语境下,可以间接传达出因缺乏学习或训练而导致的无能感。例如,若要强调因不学无术而在某事上表现得很差,可以说:“He performed the task ineptly due to his lack of learning and skills.”(他由于缺乏学习和技能,任务完成得很差劲。)不过,更贴合“不学无术地”直接含义的,还是“ignorantly”在描述无知行为时的用法。
若要更直接且全面地表达“不学无术地”这一概念,在句子中可能需要结合语境,使用如“without any learning or skill”(没有任何学识或技能地)这样的短语来更准确地传达意思。例如:“He approached the problem without any learning or skill, making a complete mess of it.”(他没有任何学识或技能地处理这个问题,结果搞得一团糟。)