“有动力装置的”可以翻译为 “powered” 或 “motor-driven”,具体使用哪个词取决于上下文和表达需求:
“powered”:这是一个更通用、更简洁的表达,常用于描述由某种动力(如电力、内燃机等)驱动的设备或交通工具。例如,“powered vehicle”(有动力装置的车辆)、“powered aircraft”(有动力装置的飞机)。
“motor-driven”:这个表达更具体地指出了动力来源是电动机,常用于描述那些明确由电动机驱动的设备或机械。例如,“motor-driven pump”(电动泵)、“motor-driven fan”(电动风扇)。不过,在日常使用中,“powered” 已经足够涵盖大多数情况,除非需要特别强调电动机作为动力源。