“分部”常见的英文表达有 branch、division 或 subdivision,具体使用哪个词取决于语境:
Branch:通常指公司、组织或机构的分支、分部或分行,强调其作为整体的一部分,在不同地点开展业务或活动。例如:
The company has a branch in Shanghai.(这家公司在上海设有一个分部。)
We'll visit the local branch of the bank tomorrow.(我们明天会去参观那家银行的当地分部。)
Division:常用于表示大型组织或公司内部的一个主要部门或分部,这些部门通常负责特定的业务领域或功能。例如:
The company's marketing division is responsible for all advertising and promotional activities.(公司的市场分部负责所有的广告和促销活动。)
Each division within the corporation operates independently.(公司内的每个分部都独立运作。)
Subdivision:更多用于描述一个更大区域或组织内的一个较小部分或分部,强调其作为整体的一个细分或子集。不过,在日常商业语境中,它可能不如“branch”或“division”常用。例如:
The subdivision of the company focuses on research and development.(公司的这个分部专注于研发工作。)