“把楔住”常见的英文表达可以是 “wedge in” 或 “drive a wedge into/between” (根据具体语境,若强调动作使物体楔入某处用前者,若强调造成隔阂等抽象意义用后者 ),以下为你具体说明:
含义:把……楔入;把……塞进
例句:He tried to wedge in the loose board to make it steady. 他试图把那块松动的木板楔进去,让它稳固。
含义:在……之间造成隔阂;在……中打入楔子(常用于比喻,表示制造矛盾、分歧等)
例句:
Don't let that little argument drive a wedge between you two. 别让那次小小的争吵在你们两人之间造成隔阂。
The media is trying to drive a wedge into the unity of our team. 媒体正试图破坏我们团队的团结。