“拷打”常见的英文表达有 “torture”、“beat severely” 或 “flog” 等,具体使用哪个词取决于语境和想要表达的精确程度:
torture:指通过残忍手段(如身体虐待、心理折磨等)逼迫某人招供或获取信息,强调其残酷性和非法性,常用于法律、人权等正式语境。
例句:The prisoner was subjected to torture to extract a confession.(那名囚犯被严刑拷打以逼取供词。)
beat severely:侧重于描述通过暴力击打造成的身体伤害,更口语化,适用于日常或新闻报道等场景。
例句:The criminal was beaten severely by the police.(那名罪犯被警察严刑拷打。)
flog:通常指用鞭子等工具抽打,带有一定历史或文学色彩,常见于描述古代刑罚或特定文化背景。
例句:In ancient times, criminals were often flogged as punishment.(在古代,罪犯常被鞭笞作为惩罚。)