“立体丛林”可以翻译为 "three-dimensional jungle" 或 "multi-layered jungle",具体使用哪个表达可根据语境调整:
1、 Three-dimensional jungle
强调空间上的立体感,适用于描述具有垂直层次或三维结构的自然或人工环境(如垂直森林建筑、复杂生态体系等)。
例句:The new eco-building is designed as a three-dimensional jungle, integrating plants at every level.
(这座新型生态建筑被设计成立体丛林,各层均融入植物。)
2、 Multi-layered jungle
侧重层次感,适用于描述具有多层次结构或复杂性的环境(如热带雨林、城市中的立体绿化等)。
例句:The urban park resembles a multi-layered jungle, with trees, shrubs, and climbing vines.
(这座城市公园如同多层丛林,树木、灌木和攀援藤蔓交织。)
其他变体(根据具体场景):Vertical jungle(垂直丛林,常用于建筑或城市规划语境)
Tiered jungle(分层丛林,强调阶梯状结构)
选择时需结合语境的侧重点(如是否强调三维空间、层次复杂性或垂直设计)。