“滋扰的”常见的英文表达是 “troublesome” 或 “vexatious”,具体使用哪个词取决于语境和想要表达的细微差别:
Troublesome:侧重于表示引起麻烦、令人不安或难以处理的特性。例如,“a troublesome issue”(一个麻烦的问题)或 “a troublesome person”(一个令人头疼的人)。在描述滋扰行为时,可以表达为 “troublesome harassment”(令人困扰的滋扰)。
Vexatious:更强调故意制造麻烦、令人恼怒或激怒的特性,通常带有一定的贬义色彩。例如,“vexatious litigation”(无理取闹的诉讼)或 “vexatious behavior”(滋扰行为)。
在描述“滋扰的”行为或情况时,如果侧重于其令人不安或难以处理的方面,可以使用“troublesome”;如果侧重于其故意制造麻烦或令人恼怒的特性,则可以使用“vexatious”。