“使就任”常见的英文表达可以是 “appoint someone to a position” 或 “install someone in office” ,以下为你具体分析:
含义:“appoint”有“任命、委派”之意,“appoint someone to a position”强调正式地指定某人担任某个特定的职位或角色,突出任命这一行为以及对应的具体岗位。
例句:The board of directors appointed him to the position of CEO.(董事会任命他为首席执行官一职,即“使他就任首席执行官” 。)
含义:“install”有“安装、使就职”的意思,“install someone in office”更侧重于描述让某人正式开始履行某个官职或重要职位的职责,有一种使其正式就位开展工作的意味。
例句:After a long and contentious election, the new president was finally installed in office.(经过一场漫长且充满争议的选举后,新总统终于就任了。 )