“四海一家”常见的英文表达有 “The whole world is one family” 或 “All under heaven are one family” 。
“The whole world is one family” 直白且通俗易懂,直接传达出全世界如同一个大家庭的理念,在很多强调全球团结、人类命运共同体的语境中适用。
“All under heaven are one family” 更具文化底蕴,“all under heaven” 是比较有中文特色的表达,近似于中文里“天下”的概念,整体表述带有一种传统和宏大的感觉,在一些文化交流、探讨传统文化相关主题等场景中使用较为合适。