“炮击”常见的英文表达是 artillery bombardment 或 cannonade,具体使用可根据语境选择:
1、 artillery bombardment:
指用火炮进行的大规模、持续性攻击,强调军事行动中的火力覆盖,常用于新闻报道或军事文献。
例句:
The city was subjected to a heavy artillery bombardment last night.
(昨晚该市遭受了猛烈的炮击。)
2、 cannonade:
指密集的炮火攻击,更具文学性或历史感,常用于描述战役中的场景。
例句:
The fortress withstood a fierce cannonade for three days.
(要塞在三天的猛烈炮击下依然屹立不倒。)
其他表达(根据语境灵活使用):shelling:侧重“炮击”行为本身,强调炮弹发射的动作。
例句:
The village came under heavy shelling.
(村庄遭到猛烈炮击。)
gunfire:泛指枪炮射击声,可用于描述战场或冲突中的炮火。
例句:
The sound of gunfire echoed across the valley.
(山谷中回荡着枪炮声。)
总结:若需正式、准确的军事术语,用 artillery bombardment;
若需文学性或历史性描述,用 cannonade;
若强调动作或场景,shelling 或 gunfire 更简洁。