“卑屈”在英语中可以翻译为 “servile” 或 “abjectly submissive” 。
“servile” 是形容词,意为“卑躬屈膝的;奴性的;过分顺从的” ,直接描述了“卑屈”所体现出的那种过分顺从、缺乏自尊的状态。例如:He showed a servile attitude towards his boss.(他对老板表现出了卑屈的态度。 )
“abjectly submissive” 是一个短语,“abjectly”意思是“悲惨地;可怜地;极其卑微地” ,“submissive”意为“顺从的;服从的”,整体短语强调以一种非常可怜、极其卑微的方式顺从,能更生动地传达出“卑屈”所蕴含的那种极度缺乏自我、一味讨好他人的意味。例如:She was abjectly submissive to her abusive husband.(她对虐待她的丈夫卑屈至极。 )