“身体不舒服的”可以用英语表达为 "unwell"、"not feeling well" 或 "ailing"(程度稍重),具体选择取决于语境和正式程度:
1、 Unwell(形容词)
例句:She's been unwell for a few days.(她已经不舒服几天了。)
适用场景:日常口语或书面表达,简洁通用。
2、 Not feeling well(短语)
例句:I'm not feeling well today; maybe I caught a cold.(我今天感觉不舒服,可能感冒了。)
适用场景:强调当前的主观感受,口语常用。
3、 Ailing(形容词,较正式)
例句:The ailing patient needed immediate medical attention.(这位身体不适的病人需要立即就医。)
适用场景:医学或正式语境,强调病情或虚弱状态。
其他变体(根据语境选择):Under the weather(俚语,轻微不适):He's been under the weather since yesterday.(他从昨天开始就不太舒服。)
Sick/ill(明确生病,但“sick”更口语化):She's too sick to go to work.(她病得太重,无法上班。)
总结:日常简单表达用 unwell 或 not feeling well。
正式或医学语境用 ailing。
俚语或非正式场合可用 under the weather。