“使耸立”可以用英语表达为 “make... stand tall” 或 “cause... to tower” ,具体使用哪个表达可根据语境选择:
* make... stand tall:更侧重于描述使某物或某人显得高大、挺拔,带有一种积极、振奋的意味。例如:The strong wind didn't make the tree stand tall; instead, it bent it.(大风并没有使树保持挺立,反而把它吹弯了。)不过,此句为否定语境,若在肯定语境中可表达为“The support beams make the building stand tall.(支撑梁使建筑物保持耸立。)”
* cause... to tower:更强调造成某物高高耸立的效果,带有一种视觉上的冲击感。例如:The new skyscraper causes the surrounding buildings to tower in comparison.(与周围建筑相比,这座新的摩天大楼使它们显得相形见绌,这里隐含新摩天大楼“使自身耸立”且高于其他建筑的效果;若直接表达“使……耸立”,可调整为The construction team's efforts caused the new tower to tower over the city.(施工队的努力使得这座新塔耸立于城市之上。) )