“使担负”常见的英文表达有 “impose on” 或 “entrust with”,具体使用哪个取决于语境和想要表达的含义:
1、 impose on:
含义:表示“把……强加于;使承担(任务、责任等)”,常带有一种强制或不太情愿的意味。
例句:We should not impose too many responsibilities on children.(我们不应该把太多的责任强加给孩子。)
2、 entrust with:
含义:表示“把……委托给;使担负(某项任务或责任)”,更侧重于信任和授权的意味。
例句:The manager entrusted him with an important project.(经理把这个重要项目委托给了他。)