“应得”常见的英文表达有 deserve、be entitled to 或 merit(具体含义根据语境略有不同),以下是详细说明:
词性:动词
含义:表示“应得;值得”,强调基于行为、表现或品质而理应得到某种结果、待遇或回报,带有一种道德或公正上的判断意味。
例句:
You worked so hard, you deserve a vacation.(你工作这么努力,应该去度个假。)
She deserves the praise for her excellent performance.(她出色的表现值得称赞。)
词性:短语动词(be是系动词,entitled是形容词)
含义:表示“有权得到;应享有”,侧重于法律、规定、合同或某种资格赋予的权利,强调一种合法的、应得的权益。
例句:
As a citizen, you are entitled to free medical care.(作为公民,你有权享受免费医疗。)
Employees are entitled to annual leave with pay.(员工有权享受带薪年休假。)
词性:动词、名词
作动词时含义:表示“应受;值得”,与deserve意思相近,但更正式一些,常用于书面语或正式场合,强调基于某种优点、成就或价值而应得的认可、奖励等。
例句:
His proposal merits careful consideration.(他的建议值得认真考虑。)
This discovery merits a Nobel Prize.(这项发现值得获得诺贝尔奖。)