“化合”常见的英文表达是 “combine” 或 “chemically combine”(强调化学层面的结合),也可用 “compound”(作动词时表示“化合;合成” ,不过相对较少用) ,具体使用需结合语境:
释义:基本意思是“结合;联合;混合”,在化学领域常用来表示不同物质通过化学反应结合在一起,形成新的化合物。
例句:
Hydrogen and oxygen combine to form water.(氢和氧化合形成水。)
These two elements combine easily under certain conditions.(在某些条件下,这两种元素很容易化合。)
释义:更明确地指出是“化学化合”,强调以化学的方式结合。
例句:
Sodium and chlorine chemically combine to produce sodium chloride.(钠和氯通过化学化合生成氯化钠。)
When heated, these two substances chemically combine to form a new compound.(加热时,这两种物质会发生化学化合,形成一种新的化合物。)
释义:意为“化合;合成;使混合”,但在表示“化合”这一概念时,使用频率相对较低。
例句:
Iron and oxygen compound to form rust.(铁和氧化合生成铁锈。)