“公众的关注”可以翻译为 "public attention" 或 "public concern",具体使用哪个取决于语境:
"public attention":侧重于指公众的注意力或兴趣,强调被大众所注意到。
例句: The new policy has drawn a lot of public attention. (这项新政策引起了公众的广泛关注。)
"public concern":更强调公众的担忧、关切或重视,通常用于涉及社会问题、公共利益或引发公众讨论的议题。
例句: Environmental protection has become a major public concern in recent years. (近年来,环境保护已成为公众的主要关切。)
根据具体语境选择合适的表达即可。