“细微的迹象”可以翻译为 subtle signs 或 slight indications。
* subtle signs:强调迹象的微妙、不易察觉的特点。
* slight indications:侧重于迹象的轻微、不明显,但仍然可以被识别出来。
这两个表达在英语中都很常用,具体使用哪个取决于语境和想要强调的侧重点。例如,在描述某个潜在问题或趋势的初步迹象时,可以使用“subtle signs”;而在强调某个现象虽然轻微但确实存在时,可以使用“slight indications”。