“使成一束”常见的英文表达有 "bundle into a bunch" 、"form into a bundle" 或 "tie into a bundle" ,具体使用可根据语境选择:
Bundle into a bunch:强调将多件物品或物体聚集、捆扎在一起形成一个紧密的束状,常用于描述将散乱的东西整理成束。
示例:She bundled the wildflowers she had picked into a beautiful bunch.(她把采摘的野花捆成了一束漂亮的花束。)
Form into a bundle:侧重于描述通过某种方式(如折叠、缠绕等)使物体自然形成或被整理成束状,更强调形成的过程。
示例:You can form these papers into a bundle for easy storage.(你可以把这些文件整理成一束,方便存放。)
Tie into a bundle:突出使用绳子、带子等将物体紧紧捆扎成束的动作,强调捆扎的动作和方式。
示例:He tied the old books into a bundle to take to the second-hand bookstore.(他把旧书捆成一束,准备带到二手书店去。)