“破灭”常见的英文表达有 “shatter”、“crumble”、“come to nothing” 或 “be dashed” 等,具体使用哪个词取决于语境:
1、 “shatter”:
含义:指突然且彻底地破灭、粉碎,常用于描述梦想、希望或计划等抽象事物的破灭,带有一种强烈的、突如其来的破碎感。
例句:His hopes of becoming a professional athlete were shattered by a serious injury.(他成为职业运动员的希望因一次重伤而破灭了。)
2、 “crumble”:
含义:原指物体碎裂成小块,引申为计划、希望等逐渐瓦解、崩溃,强调的是一种缓慢的、渐进的破灭过程。
例句:Their marriage began to crumble under the weight of constant arguments.(在不断的争吵下,他们的婚姻开始瓦解。)
3、 “come to nothing”:
含义:表示某事最终没有实现、化为泡影,是一个较为口语化的表达。
例句:All his efforts to start a new business came to nothing.(他开办新企业的所有努力都化为泡影了。)
4、 “be dashed”:
含义:指希望、计划等被打破、破灭,常带有一种失望或沮丧的情绪。
例句:Her dreams of studying abroad were dashed when she failed the entrance exam.(她出国留学的梦想因入学考试失败而破灭了。)