“贪污的”常见的英文表达是 corrupt 或 corrupted(当作为形容词使用时,二者意思相近,不过 corrupt 更常用一些 ),也可用 embezzling(侧重于描述有贪污这种行为特征的,常作前置定语,但相对没那么常用) 。具体如下:
corrupt:形容词,意为“腐败的;贪污的;堕落的” ,强调道德或行为上的堕落、不诚实,常用于描述人、组织、制度等涉及贪污腐败的情况。例如:The corrupt official was sentenced to prison.(那位贪污的官员被判入狱。)
corrupted:形容词,是 corrupt 的过去分词形式,也可作形容词,意思与 corrupt 相近,但在描述“贪污的”这一含义时,使用频率稍低于 corrupt。例如:a corrupted government system(一个贪污腐败的政府体系)
embezzling:动词 embezzle(贪污;挪用公款)的现在分词形式,这里作前置定语,用来修饰与贪污行为相关的对象,突出有贪污行为这一特征。例如:an embezzling accountant(一个贪污的会计)