“一罗”在英语中没有完全直接对应的标准词汇,因为“罗”是一个具有中国传统文化特色的计量单位,常用于衡量某些特定物品(如鸡蛋等),不同地区或不同物品“一罗”所代表的具体数量可能有差异。
如果一定要用英语表达,可根据具体语境和数量来翻译。例如,在一些地区“一罗鸡蛋”大约是12个(也有其他数量说法 ),那么可以说“a dozen eggs”(一打鸡蛋,12个);若“一罗”代表其他数量,可表述为“a quantity of...(具体数量)”,比如 “a quantity of twenty eggs”(20个鸡蛋,假设一罗是20个的情况 ) 。