“出轨的”在英语中常见的表达有 unfaithful、cheating 或 having an affair(后两者更侧重于描述出轨的行为或状态,若需形容词形式,可结合语境用 cheating(作定语时) 或构造如 affair-involved 这类非正式但表意明确的词,不过更常用的是将句子转换为描述行为的表达)。以下是具体说明:
1、 unfaithful
词性:形容词
含义:不忠的,不忠诚的,常用来形容在感情或婚姻关系中背叛伴侣的人。
例句:He was unfaithful to his wife.(他对他的妻子不忠。)
2、 cheating(作为形容词使用时,通常指处于出轨状态或习惯性出轨,但更常见的是作为动词或现在分词形式描述行为)
若需形容词形式描述“出轨的”状态:虽然“cheating”本身是动词或现在分词,但在某些语境下,可以理解为“正在出轨的”或“习惯性出轨的”(不过这种用法不常见,更常见的是用句子描述)。更正式的形容词表达可能需结合语境构造,但“unfaithful”是更通用的选择。
行为描述:作为动词,表示“欺骗,出轨”。
例句(行为描述):He is cheating on his wife.(他正在欺骗/出轨他的妻子。)
3、 having an affair(描述出轨行为或状态,若需形容词化表达,可结合语境灵活处理)
词性:短语动词(现在分词形式)
含义:有外遇,出轨。
例句(描述状态):She is having an affair with a colleague.(她正在和一个同事有外遇。)
若需形容词化:在正式语境中,可能不直接将“having an affair”转化为形容词,但可以通过句子结构表达类似意思,如“She is involved in an extramarital affair.”(她卷入了一段婚外情。)其中,“extramarital”作为形容词,表示“婚外的”,与“affair”结合,间接表达了“出轨的”状态。不过,“extramarital affair”更侧重于描述婚外情这一事件,而非直接形容人“出轨的”。若要直接形容人,仍可用“unfaithful”。
总结:在描述“出轨的”人时,unfaithful 是最直接和常用的形容词。
cheating 更多用于描述出轨的行为,若需形容词形式描述状态,虽不常见但可理解为“正在出轨的”或结合语境构造。
having an affair 描述出轨的行为或状态,若需形容词化表达,可结合语境灵活处理,或使用“unfaithful”等更直接的形容词。