“蔺制的”如果想要表达“made of lin (a kind of plant fiber, often referring to rush or similar materials used for making mats, etc.)” ,“蔺”在这里推测可能指某种植物纤维(如蔺草等,常用于编制席子等物品 ),但 “蔺制” 并非一个非常常见、有固定英文对应的说法,上述表达是比较直接的一种翻译思路。
如果“蔺” 代表特定人名姓氏“Lin”,那么 “蔺制的” 可译为 “made by Lin” (由林(蔺)制作的 ) 。具体翻译要根据 “蔺制的” 实际所指内容来确定。