“得过且过”可以用以下几种英语表达来传达其含义:
1、 muddle through:
含义:指不认真或马马虎虎地处理事情,勉强维持现状,不追求卓越。
例句:He just muddles through his work without any real effort.(他只是敷衍了事地完成工作,没有任何真正的努力。)
2、 drift along:
含义:形容人没有明确的目标或计划,只是随波逐流,过一天算一天。
例句:He's been drifting along in his job, not really caring about his future.(他在工作中一直得过且过,并不真正关心自己的未来。)
3、 get by on the minimum:
含义:指仅以最低限度或最基本的方式生活或工作,不追求更多或更好。
例句:She gets by on the minimum, just enough to survive.(她以最低限度的生活方式过活,仅够维持生存。)
4、 live from hand to mouth:
含义:形容生活非常拮据,只能勉强维持生计,没有多余的积蓄或资源。虽然这个表达更多强调经济上的拮据,但“得过且过”的生活态度有时也可能导致这种经济状况。不过,它也可以间接反映一种不追求长远规划、只关注眼前的生活方式。
例句:They're living from hand to mouth, just trying to make ends meet.(他们生活拮据,只是勉强维持生计。)
5、 make do with what one has:
含义:指不追求更多或更好的东西,而是满足于现有的条件或资源。
例句:Since we can't afford a new car, we'll just have to make do with what we have.(既然我们买不起新车,就只能将就现有的车了。)
其中,“muddle through”和“drift along”较为直接地对应了“得过且过”的含义,即不认真、不努力,只是勉强维持现状。而其他表达虽然侧重点略有不同,但也在一定程度上反映了这种生活态度或方式。