“插嘴”常见的英文表达有 interrupt、chime in 或 butt in,具体使用可根据语境和语气选择:
1、 interrupt
释义:正式或中性的表达,指“打断”他人讲话,通常用于正式场合或书面语。
例句:
I'm sorry to interrupt, but could you clarify that point?
(抱歉打断,但你能澄清一下那个点吗?)
2、 chime in
释义:较口语化,意为“插话”“加入对话”,通常指在讨论中自然地补充观点。
例句:
She always chimes in with her opinions during meetings.
(她开会时总爱插话表达自己的观点。)
3、 butt in
释义:非正式且略带冒犯的表达,指“贸然插嘴”或“干扰他人”,通常带有负面情绪。
例句:
He kept butting in while we were trying to have a private conversation.
(我们试图私下交谈时,他一直在插嘴。)
选择建议:正式场合或书面语:用 interrupt。
轻松对话或自然补充观点:用 chime in。
表达不满或冒犯行为:用 butt in。