“紧跟”在英语中可以根据具体语境有不同的表达,以下是一些常见的翻译:
1、 closely follow:
这是一个较为通用的表达,适用于描述紧紧跟随某人或某物的动作。例如:“He closely followed the leader in the parade.”(他在游行中紧紧跟随领队。)
2、 keep pace with:
这个短语更多用于描述与某人或某事物保持同步前进的情境。例如:“We need to keep pace with the latest technological developments.”(我们需要跟上最新的技术发展步伐。)虽然它不完全等同于“紧跟”的物理动作,但在某些语境下可以传达相似的意思,即不落后、保持同步。
3、 stick close to:
这个短语强调紧紧地依附或跟随某人。例如:“The child stuck close to his mother in the crowded market.”(在拥挤的市场里,孩子紧紧地跟着他妈妈。)
4、 trail closely behind:
这个表达更侧重于描述在某人或某物之后紧紧跟随的情景。例如:“The dog trailed closely behind its master.”(狗紧紧地跟在主人后面。)
5、 be hot on the heels of:
这个短语通常用于描述在某人或某事物之后迅速而紧密地追赶,带有一定的紧迫感。例如:“The police were hot on the heels of the escaped prisoner.”(警察紧追逃犯不放。)