“使通过”常见的英文表达有 let through、allow through 或 permit through,具体使用哪个取决于语境:
let through:较为口语化,强调允许某物或某人通过某个阻碍或限制。例如:
The guard let us through the gate.(守卫让我们通过了大门。)
allow through:更正式一些,常用于规章制度或官方场合,表示批准或允许通过。例如:
The regulations allow only authorized personnel through.(这些规定只允许授权人员通过。)
permit through:与“allow through”意思相近,但语气可能更正式或官方,表示给予通过的许可。例如:
The security checkpoint permitted him through after checking his ID.(安检处在检查了他的身份证后允许他通过。)