“驱逐者”常见的英文表达可以是 “expeller” 或 “driver-out (person)”(后者较为直白、非正式),不过更常用且准确的词汇是 “evictor”(尤指在法律或正式情境下驱逐他人者) ,但需注意这个词在常规语境中使用频率不算特别高。以下为你具体分析:
读音:英 [ɪkˈspelə(r)];美 [ɪkˈspelər]
词性:名词
含义:有“驱逐者;排出者;挤压机”等意思。在描述把人从某个地方赶出去的主体时,可以使用这个单词。例如:The strict expeller didn't allow any trespassers.(这位严厉的驱逐者不允许任何擅闯者进入。)
读音:英 [ɪ'vɪktə];美 [ɪ'vɪktə]
词性:名词
含义:指“驱逐者;逐出者”,侧重于通过法律手段或其他正式方式将人从房产等处赶走的人。例如:The evictor presented the legal documents to the tenant.(驱逐者向租户出示了法律文件。)
读音:driver-out 整体发音为 [ˈdraɪvə aʊt];person 发音为 [ˈpɜːsn]
词性:非正式表达,driver-out 可看作名词短语,person 是名词
含义:这种表达比较直白、口语化,直接意思是“把人赶出去的人”。例如:That driver-out person is really tough.(那个驱逐者真的很强硬。)