“相思”常见的英文表达有 “longing for a loved one”、“yearning for someone” 或 “lovesickness” ,具体使用可根据语境和表达意图来选择:
longing for a loved one: 强调对所爱之人强烈的渴望与思念,突出内心因分离而产生的渴望相聚的情感,这种渴望带有一种深沉、持久的情感色彩。例如:The poet expressed his longing for a loved one in every line of his verse.(诗人在每一行诗句中都表达了他对所爱之人的相思之情。)
yearning for someone: “yearning”同样表示渴望、向往,带有一种情感上的煎熬和期待,侧重于内心深处对某个特定人的强烈思念。例如:Her letters were filled with yearning for someone far away.(她的信中充满了对远方某人的相思之情。)
lovesickness: 更侧重于描述因相思而产生的类似生病的状态,带有一种略带夸张的情感表达,强调相思带来的身心上的影响。例如:He was suffering from lovesickness after parting with his girlfriend.(和女友分别后,他陷入了相思之苦 。)